Saturday, November 24, 2012

Из племени, кому жизнь не дорога

“Онегин, добрый мой приятель” - чего ради Онегин добрый? Помните в "Мастер и Маргарита" - “С тех пор, как добрые люди изуродовали его, он стал жесток”. Будем считать, что “добрый” характеризует дистанцию между Пушкиным и Онегиным, они близки.
Теперь, без работы, когда есть время внимательно прочитать и выслушать, и снова прочитать, становится ясно, как много может быть упущено и упущено мною уже.
Посмотрел 18 серий с Валентином Непомнящим, читающим и комментирующим роман “Евгений Онегин”. До просмотра этого замечательного видео-цикла я прочитал и выслушал роман много раз, прочитал комментарии Лотмана, послушал оперу с Хворостовским (была на Культуре), часто слушаю фильм-оперу “Евгений Онегин” 1958 года (между прочим, дядя Кибкало - Евгений Кибкало, поет Онегина).
Посмотрел английский фильм “Онегин”. В восторге от Татьяны и сцены дуэли. В этом фильме, вспыхнувшая любовь Онегина может быть понята иначе, чем в романе, если присмотреться к лицу Онегина. Выбор актера подчеркивает, Онегин - демон. Не из любви он преследовал Татьяну, победы жаждал. 

В романе же об истинной любви Онегина свидетельствуют строки:
Но чтоб продлилась жизнь моя,
Я утром должен быть уверен,
Что с вами днем увижусь я

От этих Пушкинских слов, говорят, Маяковский умирал.
Того, что узнал о романе “Евгений Онегин” от В.Непомнящего, видимо, не узнал бы и не почувствовал бы ни у кого другого. Филолог-пушкинист Непомнящий горячо любит Пушкина. Наверное, также горячо, как Россию. Дело доходит до противопоставления России Европе с Америкой, думаю, слегка преувеличенного. У нас - Пасха, у них Рождество; у нас - культура, у них - цивилизация; у нас - тайна, у них - технология; у нас стрелялись за 10 шагов, у них - за 30; у нас честь - чистая совесть, у них - слава. 
Как еще одно противопоставление, В.Непомнящий объясняет эпиграф к главе 4 - "Нравственность в природе вещей": "мораль" не следует переводить как "нравственность", так как есть разница между "по совести" и "по правилам". Ю.Лотман указывает здесь на двусмысленность между нравственностью, как основой поведения, и проповедью нравственности. А И.Бродский вообще перевел по-своему - "Нравоучение в природе вещей". 
Эпиграф к главе 6, говорит В.Непомнящий, следует переводить как " Там, где дни облачны и кратки, Родится племя, которому жизнь не дорога" вместо публикуемого "... племя, которому умирать не больно".
Интересно рассуждение о том, что описанные взаимоотношения "мальчика и девочки" в романе по сравнению с актом продажи души в "Фаусте" могут показаться легким сюжетом. Но оказывается это не так. И роман, как периодическая таблица Менделеева, вместе с Онегиным обнаруживаются во всем написанном после него, вплоть до Твардовского. Добавлю от себя, что их не трудно обнаружить и у Бродского.
У В.Непомнящего мы находим и множество других тонких замечаний, следов любви и размышлений вслух. Вот еще прекрасные слова: Онегин говорит Татьяне, что любви нет, в то время, как сама любовь стоит перед ним. Так же, как Пилат спрашивает Иешуа, что есть истина, а она сама истина стоит перед ним. Или об убийстве Ленского: "несчастной жертвой Ленский пал". Как будто его не Онегин убил, а Ленский как-то сам пал. Кстати, онегинский ответ "Убит" в строке "Ну что ж?, убит" напомнил мне путинское "Она утонула".
Однако, многое остается непонятым для меня. Например, сон Татьяны. В молодости я не обращал внимание на сон из-за неприязни мистики и "полужуравлей". А оказывается этот эпизод - главный в романе. Объяснения же филолога, который распознает в криках тварей, увидевших Татьяну, - "Моё! Моё!" прямую угрозу России, мне не очень подходят. Может так и не пойму.
Читая про балы, мазурки, ножки, страсбургский пирог, бордо, ящик боевой и хандру, поневоле подумаешь, что появление революционного матроса неизбежно. 
Про пропущенные тексты в романе я узнал от пушкиниста Модеста Гофмана. А тот - со слов Пушкина. Вот они: "Пропущенные строфы подавали неоднократно повод к порицанию". Ниже - пример порицаемых и исключенных строф
Вот бы в какой-то сказке этот "усатый кот" отдельно появился, если уж дамам обидно.

В обычно не публикуемой главе о путешествии Онегина есть строки про Нижний Новгород, тоже наверное порицались:
Сюда жемчуг привез индеец,
Поддельны вины европеец,
Табун бракованных коней
Пригнал заводчик из степей,
Игрок привез свои колоды
И горсть услужливых костей,
Помещик - спелых дочерей,
А дочки - прошлогодни моды.
Всяк суетится, лжет за двух,
И всюду меркантильный дух.

Желаю вам захватывающего прочтения "Евгения Онегина" с Валентином Непомнящим.

Wednesday, November 21, 2012

Monday, November 19, 2012

Шепот пятого прокуратора

В субботу ходил на моно спектакль "Пятый прокуратор Иудеи" в Доме ученых. Ушел в перерыве. Хорошо, что аудитория знает текст. Даже в четвертом ряду я часто не слышал актера. Особенно, когда он переходил на шепот, например, в сцене, где прокуратор должен был вдруг закричать "Оно никогда не настанет!".
Чтец был в сером плаще, в рукавах которого можно было заметить красные манжеты рубашки. Прижимал подрагивающие кисти висящих рук к бедрам. Говорил скороговоркой, не выделяя ни "великого", ни "пасхи" - "вчестьнаступающегосегоднявеликогопраздникапасхи.итак,прокураторжелаетзнать". Чуть не освободил Га-Ноцри, вместо Вар-раввана. Наконец, сел в кресло и исчез на перерыв.
Подсвечник без свечи, кресло без Воланда, актер без голоса, всадник без копья. "Интересная история".
Пришел домой и послушал тот же текст в исполнении М.Казакова "Евангелие от Мастера".

Friday, November 16, 2012

Счастья не видать

Счастье недостижимо или “счастья не видать”. Вывод, сделанный после лекции Сергея Гуриева (ВШЭ) “Экономика счастья”. Лектор он, как вы знаете, отличный, со знакомой возбужденностью от взаимодействия с аудиторией и гиперготовностью мгновенно пошутить. Как обычно в экономической науке - много данных из прошлого и невозможность на них опереться. Интерпретация неоднозначна,  прогноз расплывчат. Из сильной корреляции между ощущением счастья и красотой респондента следует - то ли вы счастливы, потому что красивы; то ли вы красивы потому, что счастливы. По словам лектора, правительства все больше становятся озабоченными не ростом ВВП, а “человеческими” индикаторами, в частности таким, как уровень нашей (населения) счастливости. Введено даже понятие Валовое Национальное Счастье. А социологи и экономисты (или их смесь) пытаются выяснить условия, при которых мы в силах ответить, что счастливы. Помню, читал про эксперименты с крысами, жмущими кнопку счастья. Для некоторых такой кнопкой может быть спиртное или наркота. Они (экономисты счастья), между тем, выяснили, что каждый раз, когда кому-то поднимают зарплату, тот чувствует себя более счастливым (способен ли на это его коллега?), и насыщения этой кривой нет. Из чего можно сделать вывод, что счастье недостижимо, а наслаждение от зарплаты зависит только от самой зарплаты. Бред, конечно, хотя еще один повод сменить область усилий. 
Бродский "Вертумн":
шелест банкнот -- оценить могут только те,кто помнит, что завтра, в лучшем случае -- послезавтра все это кончится. Возможно, как раз у них
Должен признаться, что цитата оборвана, а в стихотворении "у них" - из другого предложения.
Есть и другой способ - тренируйте мышцу смеха
Интересно, что можно было бы сказать о “Программировании счастья” (по аналогии с названием лекции) или “Счастье в программировании”, как его достигать. Может так, по совпадению and?
  • новые средства и инструменты (удовольствие от нового)
  • повышение сложности задач (глубина счастья)
  • красивое решение (здесь приходит вдохновение)
  • востребовано (чувство нужности)
  • оплачено (шелест)