Saturday, November 24, 2012

Из племени, кому жизнь не дорога

“Онегин, добрый мой приятель” - чего ради Онегин добрый? Помните в "Мастер и Маргарита" - “С тех пор, как добрые люди изуродовали его, он стал жесток”. Будем считать, что “добрый” характеризует дистанцию между Пушкиным и Онегиным, они близки.
Теперь, без работы, когда есть время внимательно прочитать и выслушать, и снова прочитать, становится ясно, как много может быть упущено и упущено мною уже.
Посмотрел 18 серий с Валентином Непомнящим, читающим и комментирующим роман “Евгений Онегин”. До просмотра этого замечательного видео-цикла я прочитал и выслушал роман много раз, прочитал комментарии Лотмана, послушал оперу с Хворостовским (была на Культуре), часто слушаю фильм-оперу “Евгений Онегин” 1958 года (между прочим, дядя Кибкало - Евгений Кибкало, поет Онегина).
Посмотрел английский фильм “Онегин”. В восторге от Татьяны и сцены дуэли. В этом фильме, вспыхнувшая любовь Онегина может быть понята иначе, чем в романе, если присмотреться к лицу Онегина. Выбор актера подчеркивает, Онегин - демон. Не из любви он преследовал Татьяну, победы жаждал. 

В романе же об истинной любви Онегина свидетельствуют строки:
Но чтоб продлилась жизнь моя,
Я утром должен быть уверен,
Что с вами днем увижусь я

От этих Пушкинских слов, говорят, Маяковский умирал.
Того, что узнал о романе “Евгений Онегин” от В.Непомнящего, видимо, не узнал бы и не почувствовал бы ни у кого другого. Филолог-пушкинист Непомнящий горячо любит Пушкина. Наверное, также горячо, как Россию. Дело доходит до противопоставления России Европе с Америкой, думаю, слегка преувеличенного. У нас - Пасха, у них Рождество; у нас - культура, у них - цивилизация; у нас - тайна, у них - технология; у нас стрелялись за 10 шагов, у них - за 30; у нас честь - чистая совесть, у них - слава. 
Как еще одно противопоставление, В.Непомнящий объясняет эпиграф к главе 4 - "Нравственность в природе вещей": "мораль" не следует переводить как "нравственность", так как есть разница между "по совести" и "по правилам". Ю.Лотман указывает здесь на двусмысленность между нравственностью, как основой поведения, и проповедью нравственности. А И.Бродский вообще перевел по-своему - "Нравоучение в природе вещей". 
Эпиграф к главе 6, говорит В.Непомнящий, следует переводить как " Там, где дни облачны и кратки, Родится племя, которому жизнь не дорога" вместо публикуемого "... племя, которому умирать не больно".
Интересно рассуждение о том, что описанные взаимоотношения "мальчика и девочки" в романе по сравнению с актом продажи души в "Фаусте" могут показаться легким сюжетом. Но оказывается это не так. И роман, как периодическая таблица Менделеева, вместе с Онегиным обнаруживаются во всем написанном после него, вплоть до Твардовского. Добавлю от себя, что их не трудно обнаружить и у Бродского.
У В.Непомнящего мы находим и множество других тонких замечаний, следов любви и размышлений вслух. Вот еще прекрасные слова: Онегин говорит Татьяне, что любви нет, в то время, как сама любовь стоит перед ним. Так же, как Пилат спрашивает Иешуа, что есть истина, а она сама истина стоит перед ним. Или об убийстве Ленского: "несчастной жертвой Ленский пал". Как будто его не Онегин убил, а Ленский как-то сам пал. Кстати, онегинский ответ "Убит" в строке "Ну что ж?, убит" напомнил мне путинское "Она утонула".
Однако, многое остается непонятым для меня. Например, сон Татьяны. В молодости я не обращал внимание на сон из-за неприязни мистики и "полужуравлей". А оказывается этот эпизод - главный в романе. Объяснения же филолога, который распознает в криках тварей, увидевших Татьяну, - "Моё! Моё!" прямую угрозу России, мне не очень подходят. Может так и не пойму.
Читая про балы, мазурки, ножки, страсбургский пирог, бордо, ящик боевой и хандру, поневоле подумаешь, что появление революционного матроса неизбежно. 
Про пропущенные тексты в романе я узнал от пушкиниста Модеста Гофмана. А тот - со слов Пушкина. Вот они: "Пропущенные строфы подавали неоднократно повод к порицанию". Ниже - пример порицаемых и исключенных строф
Вот бы в какой-то сказке этот "усатый кот" отдельно появился, если уж дамам обидно.

В обычно не публикуемой главе о путешествии Онегина есть строки про Нижний Новгород, тоже наверное порицались:
Сюда жемчуг привез индеец,
Поддельны вины европеец,
Табун бракованных коней
Пригнал заводчик из степей,
Игрок привез свои колоды
И горсть услужливых костей,
Помещик - спелых дочерей,
А дочки - прошлогодни моды.
Всяк суетится, лжет за двух,
И всюду меркантильный дух.

Желаю вам захватывающего прочтения "Евгения Онегина" с Валентином Непомнящим.

2 comments:

  1. ...
    "Глядит на Ленского Евгений.
    «Ну, что ж? убит», – решил сосед.
    Убит!.. Сим страшным восклицаньем
    Сражен, Онегин с содроганьем
    Отходит и людей зовет.
    Зарецкий бережно кладет
    На сани труп оледенелый;"
    ...
    Получается, Зарецкий так просто "Убит" сказал, не Онегин.
    Онегин потрясен. Зарецкий секундант Ленского, его сосед, констатирует, и только. Уже, может быть обдумывает, не прикупить ли земли соседа.
    "Утонула" у Путина. Похоже, что он Онегина читал как раз перед интервью Кингу. Путинская усмешка думаю направлена Кингу, он открыто намекает, что подлодка Толедо таки была. Но уговор помалкивать американцами уже куплен.


    ReplyDelete
  2. Ты прав, Слава. Зарецкий. Спасибо.

    ReplyDelete